Skip to main content

grammaticality - Indian English use of "only"


I am from Bangalore and people here tend use the word only to emphasise something in a sentence. For example:



We are getting that only printed.



What is the proper way to put it?



Answer



I am an America living in India and have observed the Indian English use of "only" for purposes of emphasis.


I've collected a few examples of this usage. The ones below require context because they could also mean "only" in the sense of exclusion, as an American or an Englishman would use the term. However they were all used to emphasize.


"It's a new movie only"


"It's on that branch only"


"They are Panjabi only"


"There was a tree only over there"


"That's his term only"


The following examples also use "only" for emphasis, and contextually they can't be taken any other way.


"It's an iPhone only."


"I have no lighter only."


"I'm going to eat now only."


"Immediately on arrival only he paid me."


"That is still a part of Bombay only."


"I'll get it washed tomorrow only."


"I can not understand it only"


answers phone "I'm in my room only"


"I need AA batteries"...."we will get that in town only."


If I am to understand your question correctly, you want to know how this emphasis would be given in the same situation by a Western native speaker of English. (For many Indians, "proper" here is equivalent to "English as used in the West.") It need not be though, Indian English is a great native language, it has its own sense of style.


I don't have a clean easy way of adding the same emphasis, this is a unique use of English. But I think that if the sentence was a response to


"Are you printing up my documents now?


and the Indian English speaker responds with "We are getting that only printed" (implying that it is indeed being done, not implying that the customer's print job is the only one being printed at this time) then I as an American English speaker might say "Yes, we are actually printing that right now." Perhaps "We are indeed getting that printed." Truthfully, this emphasis doesn't seem to work as well in Western English.


Comments

Popular posts from this blog

Is there a word/phrase for "unperformant"?

As a software engineer, I need to sometimes describe a piece of code as something that lacks performance or was not written with performance in mind. Example: This kind of coding style leads to unmaintainable and unperformant code. Based on my Google searches, this isn't a real word. What is the correct way to describe this? EDIT My usage of "performance" here is in regard to speed and efficiency. For example, the better the performance of code the faster the application runs. My question and example target the negative definition, which is in reference to preventing inefficient coding practices. Answer This kind of coding style leads to unmaintainable and unperformant code. In my opinion, reads more easily as: This coding style leads to unmaintainable and poorly performing code. The key to well-written documentation and reports lies in ease of understanding. Adding poorly understood words such as performant decreases that ease. In addressing the use of such a poorly ...

Is 'efficate' a word in English?

I routinely hear the word "efficate" being used. For example, "The most powerful way to efficate a change in the system is to participate." I do not find entries for this word in common English dictionaries, but I do not have an unabridged dictionary. I have checked the OED (I'm not sure if it is considered unabridged), and it has no entry for "efficate". It does have an entry for "efficiate", which is used in the same way. Wordnik has an entry for "efficate" with over 1800 hits, thus providing some evidence for the frequency of use. I personally like the word and find the meaning very clear and obvious when others use it. If it's not currently an "officially documented" word, perhaps its continued use will result in it being better documented.