Skip to main content

parts of speech - Is "British" a noun or an adjective in "British PM"?


While reading through this question another occurred to me. If a headline reads



British PM says no to inflatable cars.



Is British a noun or an adjective? Granted, there are other noun forms of British but how about French in



French PM says yes!



The example from the original question quoted



Yemen PM Escapes Assassination



Since the adjective for the people of Yemen is Yemeni, this is clearly a noun adjunct. However, in those cases where the noun and the adjective forms are the same (British, French, Greek, Italian etc.) as in the example above, are these adjectives or nouns? They can be taken as either.



Answer



This is just headliner confusion. British is virtually always an adjective, not a noun. The noun is Britain. But headlines of late have been using the shorter noun forms, as in Spain court in lieu of Spanish court. I wouldn’t recommend it outside of headlines, if even there.


Be that as it may, we aren’t going to start calling British, French, German, Spanish, Chinese, or Japanese “nouns” just because their corresponding noun forms are now getting used as noun-adjuncts in headline English.


One example of British as a noun might be:



We haven’t seen many British around here lately.



Although another is:



We haven’t seen many Britishers around here lately.



Neither of those is particularly well thought of. In writing, Briton is usually preferred:



We haven’t seen many Britons around here lately.



But that can of course be misheard in speech as:



We haven’t seen many *Britains around here lately.



Which is one reason why it tends to be shorted to the casual:



We haven’t seen many Brits around here lately.



Comments

Popular posts from this blog

Is there a word/phrase for "unperformant"?

As a software engineer, I need to sometimes describe a piece of code as something that lacks performance or was not written with performance in mind. Example: This kind of coding style leads to unmaintainable and unperformant code. Based on my Google searches, this isn't a real word. What is the correct way to describe this? EDIT My usage of "performance" here is in regard to speed and efficiency. For example, the better the performance of code the faster the application runs. My question and example target the negative definition, which is in reference to preventing inefficient coding practices. Answer This kind of coding style leads to unmaintainable and unperformant code. In my opinion, reads more easily as: This coding style leads to unmaintainable and poorly performing code. The key to well-written documentation and reports lies in ease of understanding. Adding poorly understood words such as performant decreases that ease. In addressing the use of such a poorly ...

Is 'efficate' a word in English?

I routinely hear the word "efficate" being used. For example, "The most powerful way to efficate a change in the system is to participate." I do not find entries for this word in common English dictionaries, but I do not have an unabridged dictionary. I have checked the OED (I'm not sure if it is considered unabridged), and it has no entry for "efficate". It does have an entry for "efficiate", which is used in the same way. Wordnik has an entry for "efficate" with over 1800 hits, thus providing some evidence for the frequency of use. I personally like the word and find the meaning very clear and obvious when others use it. If it's not currently an "officially documented" word, perhaps its continued use will result in it being better documented.